en_tn/2ki/08/01.md

33 lines
1.0 KiB
Markdown

# Now
This word is used here to mark a break in the main story line. Here the author starts to tell a new part of the story.
# the woman whose son he had restored to life
The story of this woman and her son is found at [2 Kings 4:8](../04/08.md).
# he had restored to life
"he had caused to become alive again"
# Arise, and ... arose and obeyed the word of the man of God
To arise here is for a person to stop what he is doing ad begin to do what he needs to do. AT: "Do as I say, and ... did what the man of God had told her to do"
# the man of God
"Elisha, the man of God"
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/elisha]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/restore]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/life]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/household]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/yahweh]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/call]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/famine]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/obey]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/word]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/philistines]]