forked from WycliffeAssociates/en_tn
28 lines
1.1 KiB
Markdown
28 lines
1.1 KiB
Markdown
# the wealthy who lived in Naboth's city
|
|
|
|
The word "wealthy" refers to wealthy people. AT: "the wealthy people who lived in Naboth's city" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-nominaladj]])
|
|
|
|
# as was written in the letters
|
|
|
|
This can be stated in active form. AT: "as she had written in the letters" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# seated Naboth above the people
|
|
|
|
Having Naboth sit in a place of honor is spoken of as if it were having him sit above the rest of the people who were present. See how you translated this idea in [1 Kings 21:9](./08.md). AT: "had Naboth sit in a place of honor among the people" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# sat before Naboth
|
|
|
|
"sat in front of Naboth"
|
|
|
|
# they carried him out
|
|
|
|
Here the word "they" refers to the people of the city.
|
|
|
|
# Naboth has been stoned and is dead
|
|
|
|
This can be stated in active form. AT: "We have stoned Naboth and he is dead" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/send]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/word]] |