forked from WycliffeAssociates/en_tn
31 lines
1.0 KiB
Markdown
31 lines
1.0 KiB
Markdown
# Connecting Statement:
|
|
|
|
Yahweh continues to rebuke Job by asking him rhetorical questions.
|
|
|
|
# Can you fill his hide with harpoons or his head with fishing spears?
|
|
|
|
This question can be translated as a statement. AT: "You cannot pierce his skin with your hunting weapons, nor can you pierce his head with fishing spears." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
|
|
|
# his ... him
|
|
|
|
The words "his" and "him" refer to Leviathan.
|
|
|
|
# harpoons
|
|
|
|
large spears with barbed points that people use to hunt large sea creatures
|
|
|
|
# See
|
|
|
|
"Pay attention to the important thing I am going to say"
|
|
|
|
# will not anyone be thrown down to the ground just by the sight of him?
|
|
|
|
This generalization can be translated as a statement in active form. AT: "Anyone who looks at him will be so frightened that he will throw himself on the ground." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
|
|
|
# the sight of him
|
|
|
|
"by looking at him" or "by seeing him"
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/hope]] |