forked from WycliffeAssociates/en_tn
1.2 KiB
1.2 KiB
I could have borne it
Tolerating or enduring a rebuke is spoken of as bearing or carrying it. AT: "I could have tolerated the rebuke" or "I would not be so sad about the rebuke" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)
raised himself up against me
Being proud of oneself and insulting another is spoken of as raising oneself up against another. AT: "insulted me" or "despised me" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)
But it was you
The psalmist speaks as though the person who had rebuked and taunted him were there listening to him. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-apostrophe)
myself, my companion and my close friend
This can be divided and a new sentence begun. AT: "myself. You were my companion and my close friend"
We
The word "we" refers to the psalmist and his friend.
with the throng
Possible meanings are 1) "together" or 2) "with the crowd."