forked from WycliffeAssociates/en_tn
17 lines
778 B
Markdown
17 lines
778 B
Markdown
# General Information:
|
|
|
|
Parallelism is common in Hebrew poetry. (See: [[rc://en/ta/man/jit/writing-poetry]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-parallelism]])
|
|
|
|
# the divine assembly
|
|
|
|
"the heavenly council" or "the meeting in heaven"
|
|
|
|
# he renders judgment
|
|
|
|
"he gives judgment." The abstract noun "judgment" can be stated as a verb. Alternate translation: "he judges" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-abstractnouns]])
|
|
|
|
# the gods
|
|
|
|
Possible meanings are 1) these are other spiritual beings who dwell in heaven. Alternate translation: "the divine beings" or "the heavenly judges" or 2) these are human judges that God has appointed. Either way, it does not mean they are gods like Yahweh is god. It means God has given them great power and authority. Alternate translation: "the rulers"
|
|
|