forked from WycliffeAssociates/en_tn
33 lines
1.6 KiB
Markdown
33 lines
1.6 KiB
Markdown
# you have been my high tower and a refuge
|
|
|
|
High towers and refuges are places that people can go to for shelter from their enemies. The psalmist speaks of God protecting him as if God were a strong, safe shelter. AT: "you have protected me like a high tower and a refuge" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# in the day of my distress
|
|
|
|
"whenever I have had troubles"
|
|
|
|
# To you, my strength, I will sing praises
|
|
|
|
"To you, my strength" can be combined as one clause. AT: "You are my strength, so I will sing praises to you" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-sentences]])
|
|
|
|
# my strength
|
|
|
|
God's being the psalmist's strength represents God protecting him. AT: "my protector" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# for God is my high tower
|
|
|
|
High towers are places that people can go to for shelter from their enemies. The psalmist speaks of God protecting him as if God were a strong, safe shelter. AT: "you have protected me like a high tower" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# the God of covenant faithfulness
|
|
|
|
The abstract noun "faithfulness" can be translated with an adjective. This can be expressed in a separate sentence. AT: "He is the God who is faithful to his covenant" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/strength]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/watchtower]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/refuge]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/biblicaltimeday]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/praise]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/covenantfaith]] |