forked from WycliffeAssociates/en_tn
1.3 KiB
1.3 KiB
Brothers
Here "Brothers" means "Fellow Jews"
a son of Pharisees
Here "son" means he is the literal son of a Pharisee and also the descendant of Pharisees. AT: "and my father and forefathers were Pharisees"
the resurrection of the dead that I
The word "resurrection" can be stated as "come back to life." The word "dead" can be stated as "those who have died." AT: "those who have died will come back to life, I" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns and rc://en/ta/man/translate/figs-nominaladj)
I am being judged
This can be stated in active form. AT: "you are judging me" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)
the crowd was divided
"the people in the crowd strongly disagreed with one another"
For the Sadducees ... but the Pharisees
This is background information about the Sadducees and Pharisees. (See: rc://en/ta/man/translate/writing-background)
translationWords
- rc://en/tw/dict/bible/other/paul
- rc://en/tw/dict/bible/other/council
- rc://en/tw/dict/bible/kt/sadducee
- rc://en/tw/dict/bible/kt/pharisee
- rc://en/tw/dict/bible/kt/brother
- rc://en/tw/dict/bible/kt/son
- rc://en/tw/dict/bible/kt/resurrection
- rc://en/tw/dict/bible/other/death
- rc://en/tw/dict/bible/kt/judge
- rc://en/tw/dict/bible/kt/angel
- rc://en/tw/dict/bible/kt/spirit