forked from WycliffeAssociates/en_tn
1.0 KiB
1.0 KiB
the Lord stood by me
Paul is speaking as if the Lord had physically stood with him. AT: "the Lord helped me" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)
so that, through me, the message might be fully proclaimed
This can be stated in active form. AT: "so that I was able to speak all of the Lord's message" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)
I was rescued out of the lion's mouth
Paul is speaking about danger as if he had been threatened by a lion. This danger could have been physical, spiritual, or both. AT: "I was rescued from great danger" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)
translationWords
- rc://en/tw/dict/bible/kt/lordgod
- rc://en/tw/dict/bible/other/proclaim
- rc://en/tw/dict/bible/kt/gentile
- rc://en/tw/dict/bible/kt/evil
- rc://en/tw/dict/bible/kt/save
- rc://en/tw/dict/bible/kt/heaven
- rc://en/tw/dict/bible/other/kingdom
- rc://en/tw/dict/bible/kt/glory
- rc://en/tw/dict/bible/kt/forever
- rc://en/tw/dict/bible/kt/amen