forked from WycliffeAssociates/en_tn
23 lines
977 B
Markdown
23 lines
977 B
Markdown
# by eating with the blood
|
|
|
|
This was a violation of the Law which was given to Moses for the nation of Israel. This can be made explicit. AT: "by eating meat without draining the blood first as required by the law" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|
|
|
# You have acted unfaithfully
|
|
|
|
Saul is accusing his whole army of acting unfaithfully though this is a generalization because not every soldier acted unfaithfully. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole]])
|
|
|
|
# Now, roll a big stone here to me
|
|
|
|
The stone would hold the animals up and make it easier to drain the blood from them. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|
|
|
# kill them here, and eat
|
|
|
|
This would allow Saul to observe if the blood was properly drained from the animals.
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/saul]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sin]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/yahweh]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/unfaithful]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/blood]] |