forked from WycliffeAssociates/en_tn
34 lines
1.3 KiB
Markdown
34 lines
1.3 KiB
Markdown
# By your own words
|
|
|
|
His "words" refer to all that he had said. AT: "Based on what you have said" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# You knew that I am a demanding person
|
|
|
|
The nobleman was repeating what the servant had said about him. He was not saying that it was true. AT: "You say that I am a demanding person"
|
|
|
|
# why did you not put my money ... interest?
|
|
|
|
The nobleman uses a question to rebuke the wicked servant. AT: "you should have put my money ... interest." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
|
|
|
# put my money in the bank
|
|
|
|
"lent my money to a bank." Cultures that do not have banks might translate it as "let someone borrow my money."
|
|
|
|
# bank
|
|
|
|
A bank is a business that safely holds money for people. Banks lend that money to others for a profit. Therefore it pays an extra amount, or interest, to the people who keep their money in the bank.
|
|
|
|
# I would have collected it with interest
|
|
|
|
"I could have collected that amount plus the interest it would have earned" or "I would have gained a profit from it"
|
|
|
|
# interest
|
|
|
|
Interest is money that a bank pays people who put their money in the bank.
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/word]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/judge]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/evil]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/servant]] |