en_tn/psa/073/021.md

429 B

my heart was embittered

The word "heart" represents the person emphasizing their thoughts and feelings. Alternate translation: "I was very sad" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-synecdoche)

I was deeply wounded

The psalmist speaks of emotional pain as if it were physical pain by being pierced with a knife or arrow. Alternate translation: "I felt like someone had wounded me" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor)