1.9 KiB
For the creation was subjected to futility
You can translate this in an active form. AT: "For God caused what he had created to be unable to achieve what he intended" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)
not of its own will, but because of him who subjected it
Here Paul describes "creation" as a person who can desire. AT: "not because this is what the created things wanted, but because it is what God wanted" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-personification)
in the certain hope that the creation itself will be delivered
You can translate this in an active form. AT: "Because God knew that he would save creation" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)
from slavery to decay
Here being in slavery to decay is a metaphor for being certain to decay. AT: "from being like a slave to decay" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)
that it will be brought into the freedom of the glory of the children of God
"Freedom" here is in contrast with slavery to decay. It is a metaphor meaning that the creation will not decay. AT: "that it will become gloriously free from decay like the children of God" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)
For we know that the whole creation groans and labors in pain together even now
The creation is compared to a woman groaning while giving birth to a baby. AT: "For we know that everything that God created wants to be free and groans for it like a woman giving birth" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)
translationWords
- rc://en/tw/dict/bible/other/creation
- rc://en/tw/dict/bible/kt/willofgod
- rc://en/tw/dict/bible/other/confidence
- rc://en/tw/dict/bible/other/deliverer
- rc://en/tw/dict/bible/other/servant
- rc://en/tw/dict/bible/other/free
- rc://en/tw/dict/bible/kt/glory
- rc://en/tw/dict/bible/kt/children
- rc://en/tw/dict/bible/other/laborpains