forked from WycliffeAssociates/en_tn
858 B
858 B
The one who always lives with reverence is blessed
This can be expressed in active form. AT: "God will bless the one who always lives with reverence" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)
lives with reverence
The abstract noun "reverence" can be expressed as an adjective. AT: "lives a reverent life" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns)
reverence
This refers to deeply respecting Yahweh and showing that respect by obeying him.
whoever hardens his heart
"the one who hardens his heart"
hardens his heart
This is an idiom that means to be stubborn or unwilling to obey God. AT: "refuses to obey God" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-idiom)
will fall into trouble
This represents ending up in misery and distress. AT: "will end up in trouble" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)