1.4 KiB
The king spoke
This refers to Nebuchadnezzar.
Ashpenaz
This is the chief official. (See: rc://en/ta/man/translate/translate-names)
nobility
This is the highest social class.
without blemish
These two negative words together emphasize a positive idea. AT: "with perfect appearance" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-litotes)
filled with knowledge and understanding
This is an idiom. This means they knew much and could organize and use that information. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-idiom)
king's palace
This is the large house or building where the king lives.
He was to teach them
"Ashpenaz was to teach them"
The king counted out for them
The king's officials did this task for him. AT: "The king's officials counted out for them" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)
his delicacies
the special, rare, good foods that the king ate
These young men were to be trained
This can be stated in active form. AT: "Ashpenaz was to train these young men" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)
trained
"taught skills"
translationWords
- rc://en/tw/dict/bible/other/king
- rc://en/tw/dict/bible/kt/israel
- rc://en/tw/dict/bible/other/royal
- rc://en/tw/dict/bible/kt/wise
- rc://en/tw/dict/bible/other/know
- rc://en/tw/dict/bible/other/qualify
- rc://en/tw/dict/bible/other/serve
- rc://en/tw/dict/bible/other/babylon
- rc://en/tw/dict/bible/other/wine