forked from WycliffeAssociates/en_tn
30 lines
1.0 KiB
Markdown
30 lines
1.0 KiB
Markdown
# It came about
|
|
|
|
This phrase is used to introduce the next event in the storyline. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-newevent]])
|
|
|
|
# at the end of four years that Absalom
|
|
|
|
This refers to four years after he returned to Jerusalem. AT: "fours years after Absalom had returned to Jerusalem, he" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|
|
|
# and pay a vow that I have made to Yahweh in Hebron
|
|
|
|
"to Hebron and there fulfill a vow that I have made to Yahweh"
|
|
|
|
# For your servant
|
|
|
|
Here Absalom refers to himself this way to honor the king.
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/biblicaltimeyear]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/absalom]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/king]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/vow]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/yahweh]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/hebron]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/servant]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/life]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/geshur]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/aram]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/jerusalem]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/worship]] |