forked from WycliffeAssociates/en_tn
1.2 KiB
1.2 KiB
How difficult it is
"It is very difficult"
Jesus said to them again
"Jesus said to his disciples again"
Children
"My children." Jesus refers to his disciples as "children," for he is teaching them as a father would teach his children. AT: "My friends" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)
how hard it is
"it is very hard"
It is easier ... kingdom of God
Jesus uses an exaggeration to emphasize how very difficult it is for rich people to get into the kingdom of God. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole)
It is easier for a camel
This speaks of an impossible situation. If you cannot state this in this way in your language, it can be written as a hypothetical situation. AT: "It would be easier for a camel" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-hypo)
a needle's eye
"the hole of a needle." This refers to the small hole in the end of a sewing needle that thread passes through.