en_tn/jer/37/16.md

1.2 KiB

Jeremiah was put into an underground cell

This can be stated in active form. AT: "the officials put Jeremiah into a room that was under the ground" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)

brought him

"brought Jeremiah"

his house

the palace of King Zedekiah

You will be given into the hand of the king of Babylon

The word "hand" is a metonym for the power or control that the hand exercises. This can be translated in active form. See how you translated similar words in Jeremiah 32:4. AT: "I will certainly put you under the control of the king of Babylon" or "I will certainly allow the king of Babylon to do whatever he wants with you" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy and rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)

translationWords