forked from WycliffeAssociates/en_tn
1.1 KiB
1.1 KiB
The king of Egypt removed him at Jerusalem
The idiom "removed him at Jerusalem" means that he caused him no longer to be king in Jerusalem. AT: "The king of Egypt removed him from being king in Jerusalem" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-idiom)
fined the land
Here the word "land" represents the people who lived there. AT: "fined the people of the land" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)
one hundred talents of silver and one talent of gold
You may convert this to a modern measure. A talent was about 33 kilograms. AT: "thirty-three hundred kilograms of silver and thirty-three kilograms of gold" or "about 3,300 kilograms of silver and 33 kilograms of gold" (See: rc://en/ta/man/translate/translate-bmoney and rc://en/ta/man/translate/translate-numbers)
Eliakim ... Jehoahaz
These are the names of men. (See: rc://en/ta/man/translate/translate-names)