forked from WycliffeAssociates/en_tn
987 B
987 B
How long will you mourn for Saul, since I have rejected him from being king over Israel?
This rhetorical question is a rebuke from God and can be translated as a statement. AT: "Stop mourning that I rejected Saul from being king over Israel." (See: rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion)
Fill your horn with oil
The term "horn" was sometimes used to refer to a "flask" that was shaped like a horn and was used for holding water or oil. A flask of oil was used for anointing a king.
translationWords
- rc://en/tw/dict/bible/kt/yahweh
- rc://en/tw/dict/bible/other/samuel
- rc://en/tw/dict/bible/other/mourn
- rc://en/tw/dict/bible/other/saul
- rc://en/tw/dict/bible/other/reject
- rc://en/tw/dict/bible/other/king
- rc://en/tw/dict/bible/kt/israel
- rc://en/tw/dict/bible/other/horn
- rc://en/tw/dict/bible/other/oil
- rc://en/tw/dict/bible/other/jesse
- rc://en/tw/dict/bible/other/bethlehem
- rc://en/tw/dict/bible/kt/son