forked from WycliffeAssociates/en_tn
662 B
662 B
your ... you
In 27:39-40 these pronouns are singular and refer to Esau, but what Isaac says also applies to Esau's descendants (See: rc://en/ta/man/jit/figs-synecdoche)
By your sword you will live
Here "sword" stands for violence. Alternate translation: "You will rob and kill people in order to get what you need to live" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy)
you will shake his yoke from off your neck
This speaks about someone having a master as if the master's control over the person were a yoke that the person had to carry. Alternate translation: "you will free yourself from his control" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor)