forked from WycliffeAssociates/en_tn
17 lines
546 B
Markdown
17 lines
546 B
Markdown
# not with you in the flesh
|
|
|
|
The person's flesh, or physical body, is a metonym for the person. Alternate translation: "not physically present with you" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# I am with you in spirit
|
|
|
|
Being with someone in spirit is a metaphor for thinking continually about that person. Alternate translation: "I continually think about you" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
|
|
|
# good order
|
|
|
|
doing things properly
|
|
|
|
# the strength of your faith
|
|
|
|
"how nothing and no one can cause you to stop believing"
|
|
|