forked from WycliffeAssociates/en_tn
27 lines
1.0 KiB
Markdown
27 lines
1.0 KiB
Markdown
# General Information:
|
|
|
|
Asaph continues to describe how he sometimes wants to complain to God about those who are "arrogant" and "wicked" ([Psalms 73:3](./001.md)).
|
|
|
|
# his people turn to them
|
|
|
|
Possible meanings are 1) "God's people love the wicked people" or "the wicked people return to this place"
|
|
|
|
# abundant waters are drained out
|
|
|
|
Possible meanings are 1) "God's people listen gladly to the words of the wicked people" or 2) "the wicked people have plenty of food to eat and wine to drink"
|
|
|
|
# They say
|
|
|
|
the wicked people say
|
|
|
|
# How does God know? Is there knowledge with the Most High?
|
|
|
|
These rhetorical questions are to show contempt for God. These questions can be translated as statements. AT: "Surely God does not know what we are doing. The Most High has no knowledge of it." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/peopleofgod]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/turn]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/know]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/mosthigh]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/peoplegroup]] |