forked from WycliffeAssociates/en_tn
882 B
882 B
Why did you not obey ... Yahweh?
Samuel asks this question to rebuke Saul for disobeying Yahweh. This question can be translated as a statement. Alternate translation: "You should have obeyed ... Yahweh!" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-rquestion)
the voice of Yahweh
Here "voice" refers to the commands that Yahweh spoke. Alternate translation: "the things that Yahweh commanded" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy)
but instead you seized the plunder
Samuel is accusing Saul of direct disobedience. Yahweh commanded Saul to completely destroy everything belonging to the Amalekites, and not to bring anything back to camp.
what was evil in the sight of Yahweh
Here "sight" refers to Yahweh's thoughts or opinion. Alternate translation: "what Yahweh considers to be evil" or "what is evil in Yahweh's judgement" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor)