forked from WycliffeAssociates/en_tn
22 lines
982 B
Markdown
22 lines
982 B
Markdown
# do not let me be humiliated
|
|
|
|
This can be stated in active form. AT: "Do not let my enemies humiliate me" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# take refuge in you!
|
|
|
|
Going to Yahweh for protection is spoken of as taking refuge in him. AT: "go to you for protection!" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# May integrity and uprightness preserve me
|
|
|
|
This speaks about "integrity" and "uprightness" as if they were persons who could keep another person safe. These abstract nouns can be stated as adjectives. AT: "May being honest and doing what is right preserve me" or "Preserve me, Lord, because I am honest and do what is right" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|
|
|
|
# preserve me
|
|
|
|
"keep me safe"
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/refuge]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/integrity]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/upright]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/hope]] |