forked from WycliffeAssociates/en_tn
1.2 KiB
1.2 KiB
Connecting Statement:
Paul responds to Governor Felix about the charges brought against him.
General Information:
Here the word "they" refers to the Jews who were accusing Paul.
the governor motioned
"the governor gestured"
a judge to this nation
Here "nation" refers to the people of the Jewish nation. AT: "a judge for the people of the Jewish nation" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)
explain myself
"explain my situation"
twelve days since
"12 days since" (See: rc://en/ta/man/translate/translate-numbers)
I did not stir up a crowd
"Stir up" is a metaphor for agitating people into unrest, just as stirring a liquid agitates it. AT: "I did not provoke the crowd" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)
the accusations
"the blames for wrongdoings" or "the charges for crimes"
translationWords
- rc://en/tw/dict/bible/other/governor
- rc://en/tw/dict/bible/other/biblicaltimeyear
- rc://en/tw/dict/bible/other/judgeposition
- rc://en/tw/dict/bible/other/nation
- rc://en/tw/dict/bible/kt/worship
- rc://en/tw/dict/bible/other/jerusalem
- rc://en/tw/dict/bible/other/synagogue
- rc://en/tw/dict/bible/other/accuse