forked from WycliffeAssociates/en_tn
45 lines
1.6 KiB
Markdown
45 lines
1.6 KiB
Markdown
# Yahweh raised up someone
|
|
|
|
Yahweh appointing someone to do a special work for him is spoken of as if Yahweh raised or lifted up the person. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# Othniel ... Kenaz
|
|
|
|
See how you translated these men's names in [Judges 1:13](../01/11.md).
|
|
|
|
# empowered him
|
|
|
|
This phrase means that Yahweh helped Othniel to have and develop the qualities he needed to be a great leader.
|
|
|
|
# he judged Israel
|
|
|
|
Here "judged" means he led the people of Israel.
|
|
|
|
# he went out to war
|
|
|
|
Here "he" refers to Othniel who represents himself and the army of Israel. AT: "Othniel and the Israelite soldiers went to fight against the army of Cushan-Rishathaim" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
|
|
|
|
# Yahweh gave him victory over Cushan-Rishathaim king of Aram
|
|
|
|
Here "Cushan-Rishathaim" represents his army. AT: "Yahweh helped the Israelite army defeat the army of Cushan-Rishathaim king of Aram" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
|
|
|
|
# The hand of Othniel
|
|
|
|
Here "hand" is a metonym for army. AT: "The army of Othniel" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# The land had peace
|
|
|
|
"The land" is used to refer to the people who lived in the land. AT: "The people lived peacefully" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# forty years
|
|
|
|
"40 years" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/call]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/caleb]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/holyspirit]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/judgeposition]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/aram]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/power]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/biblicaltimeyear]] |