forked from WycliffeAssociates/en_tn
645 B
645 B
who took me from my father's house
Here "house" stands for the people in his family. Alternate translation: "who took me from my father and the rest of my family" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy)
promised me with a solemn oath
"swore an oath to me"
saying, 'To your offspring I will give this land,'
This is a quotation within a quotation. It can be stated as an indirect quotation. Alternate translation: "saying that he would give this land to my offspring" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-quotesinquotes and rc://en/ta/man/jit/figs-quotations)
he will send his angel
The words "he" and "his" refer to Yahweh.