forked from WycliffeAssociates/en_tn
21 lines
1.1 KiB
Markdown
21 lines
1.1 KiB
Markdown
# General Information:
|
|
|
|
The young prophet continues to speak to Jehu, whom he had just anointed as king over Israel.
|
|
|
|
# I may avenge the blood of my servants the prophets, and the blood of all the servants of Yahweh
|
|
|
|
Here the "blood" of the prophets and the servants refers to their deaths. AT: "I may avenge the deaths of my servants the prophets and all the servants of Yahweh" or "so that I may punish them for murdering my servants the prophets and all the servants of Yahweh" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# the blood
|
|
|
|
The understood verb may be supplied. AT: "avenge the blood" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
|
|
|
|
# who were murdered by the hand of Jezebel
|
|
|
|
This can be stated in active form. AT: "whom Jezebel commanded her servants to murder" or "whose deaths were commanded by Jezebel" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# by the hand of Jezebel
|
|
|
|
This means that Jezebel commanded the people to be killed. AT: "by an order from Jezebel" or "by Jezebel's command" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|