forked from WycliffeAssociates/en_tn
15 lines
884 B
Markdown
15 lines
884 B
Markdown
# poured out his bowl
|
|
|
|
The word "bowl" refers to what is in it. See how you translated this in [Revelation 16:2](./02.md). AT: "poured out the wine from his bowl" or "poured out God's wrath from his bowl" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# the Euphrates. Its water was dried up
|
|
|
|
This can be stated in active form. AT: "the Euphrates. Its water dried up" or "the Euphrates, and caused its water to dry up" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# looked like frogs
|
|
|
|
A frog is a small animal that lives near water. Jews considered them unclean animals.
|
|
|
|
# dragon
|
|
|
|
This was a large, fierce reptile, like a lizard. For Jewish people, it was a symbol of evil and chaos. The dragon is also identified in verse 9 as "the devil or Satan." See how you translated this in [Revelation 12:3](../12/03.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-symlanguage]]) |