forked from WycliffeAssociates/en_tn
47 lines
1.0 KiB
Markdown
47 lines
1.0 KiB
Markdown
# Connecting Statement:
|
|
|
|
Jesus describes the kingdom of heaven by telling a parable about a person who sows seeds.
|
|
|
|
# Jesus said many things to them in parables
|
|
|
|
"Jesus told them many things in parables"
|
|
|
|
# to them
|
|
|
|
"to the people in the crowd"
|
|
|
|
# Behold
|
|
|
|
"Look" or "Listen." This word calls attention to what is to be said next. AT: "Pay attention to what I am about to tell you"
|
|
|
|
# a farmer went out to sow seed
|
|
|
|
"a farmer went out to scatter seeds in a field"
|
|
|
|
# As he sowed
|
|
|
|
"As the farmer scattered the seed"
|
|
|
|
# beside the road
|
|
|
|
This refers to a "path" next to the field. The ground there would have been hard from people walking on it.
|
|
|
|
# devoured them
|
|
|
|
"ate all the seeds"
|
|
|
|
# rocky ground
|
|
|
|
This is ground full of rocks with just a thin layer of soil on top of the rocks.
|
|
|
|
# Immediately they sprang up
|
|
|
|
"The seeds quickly sprouted and grew"
|
|
|
|
# they were scorched
|
|
|
|
This can be stated in active form. AT: "the sun scorched the plants, and they became too hot" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# they withered away
|
|
|
|
"the plants became dry and died" |