forked from WycliffeAssociates/en_tn
819 B
819 B
Look ... see
These words add emphasis to what follows.
the nations are like a drop in a bucket, and are regarded like the dust on the scales
The prophet compares the nations to a drop of water and to dust in order to emphasize how small and insignificant they are to Yahweh. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-simile)
like a drop in a bucket
Possible meanings are 1) a drop of water that falls into a bucket or 2) a drop of water that drops out of a bucket.
are regarded like the dust on the scales
This can be stated in active form. AT: "Yahweh regards them as dust on the scales" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)
they are regarded by him as nothing
This can be stated in active form. AT: "he regards them as nothing" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)