forked from WycliffeAssociates/en_tn
662 B
662 B
taskmasters
"slave drivers." These were Egyptians whose job was to force the Israelites to do hard work. See how you translated this in Exodus 1:11.
I will no longer give you any straw ... get straw wherever you can find it
The word "you" in these verses is plural and refers to the Israelite people. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-you)
You yourselves must go
Here "yourselves" emphasizes that the Egyptians will no longer help them. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-rpronouns)
your workload will not be reduced
This can be stated in positive form. AT: "you must continue to make the same number of bricks as before"