forked from WycliffeAssociates/en_tn
30 lines
1.5 KiB
Markdown
30 lines
1.5 KiB
Markdown
# General Information:
|
||
|
||
This quotation comes from another Psalm.
|
||
|
||
# But to which of the angels has God said at any time ... feet"?
|
||
|
||
The author uses a question to emphasize that God has never said this to an angel. AT: "But God has never said to an angel at any time ... feet.'" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
||
|
||
# Sit at my right hand
|
||
|
||
Here "right hand" refers to a place of honor. When speaking of God's "right hand", it refers to Christ ruling as God, with God’s authority. AT: "You sit here with me" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]]).
|
||
|
||
# until I make your enemies a stool for your feet
|
||
|
||
Christ's enemies are spoken of as if they will become an object on which a king rests his feet. This image represents defeat and dishonor for his enemies. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
||
# Are not all angels spirits ... inherit salvation?
|
||
|
||
The author uses this question to remind the readers that angels are not as powerful as Christ, but they have a different role. AT: "All angels are spirits who ... inherit salvation." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
||
|
||
# for those who will inherit salvation
|
||
|
||
Receiving what God has promised believers is spoken of as if it were inheriting property and wealth from a family member. AT: "for those whom God will save" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
||
# translationWords
|
||
|
||
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/angel]]
|
||
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/righthand]]
|
||
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/inherit]]
|
||
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/save]] |