forked from WycliffeAssociates/en_tn
940 B
940 B
translationWords
- en:tw:god
- en:tw:joy
- en:tw:lord
- en:tw:mary
- en:tw:praise
- en:tw:rejoice
- en:tw:savior
- en:tw:soul
- en:tw:spirit
translationNotes
- My soul…my spirit - These could be translated as "Oh how I" or "how I" which express deep emotion. (See: en:ta:vol2:translate:figs_synecdoche) Mary is using a form of poetry where she states the same thing in two slightly different ways. Both "soul" and "spirit" refer to the spiritual part of a person. She is saying that her worship comes from deep inside her. If possible, translate these with two slightly different words or phrases that have that similar meaning. (See: en:ta:vol2:translate:figs_doublet)
- exalts - "highly honors" or "greatly praises"
- rejoices in - “feels very joyful about” or “is very happy about”
- God my Savior - “God, the One who saves me” or “God who saves me”