forked from WycliffeAssociates/en_tn
30 lines
955 B
Markdown
30 lines
955 B
Markdown
# his master
|
|
|
|
"Joseph's master." This refers to Potiphar.
|
|
|
|
# She told him this explanation
|
|
|
|
"She explained it like this"
|
|
|
|
# brought to us
|
|
|
|
The word "us" refers to Potiphar, his wife, and includes the rest of the household. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-inclusive]])
|
|
|
|
# came in to mock me
|
|
|
|
"came in to make a fool of me." Here, the word "mock" is a euphemism for "to seize and to sleep with." AT: "came into where I was and tried to force me to sleep with him" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-euphemism]])
|
|
|
|
# It came about that
|
|
|
|
"Then." Potiphar's wife uses this phrase to mark the next event in the account she is telling him about Joseph trying to sleep with her. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-newevent]])
|
|
|
|
# fled outside
|
|
|
|
"ran quickly out of the house"
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/lord]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/hebrew]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/servant]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/mock]] |