forked from WycliffeAssociates/en_tn
28 lines
1.1 KiB
Markdown
28 lines
1.1 KiB
Markdown
# A man of violence lies to his neighbor
|
|
|
|
It is implied that this man lies to his neighbor in order to get his neighbor to join him in violent actions. AT: "A man of violence entices his neighbor" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|
|
|
# A man of violence
|
|
|
|
"A violent man" or "A man who practices violence"
|
|
|
|
# leads him down a path that is not good
|
|
|
|
The writer speaks of a person's actions as if they were a road on which the person walks. AT: "gets him to do things that are not good" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# a path that is not good
|
|
|
|
The writer uses an understatement to emphasize how bad this path is. AT: "a very bad path" or "a terrible path" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|
|
|
# The one who winks the eye ... those who purse the lips
|
|
|
|
Both of these are facial gestures which people might use to signal their plans to others. See how you translated "winks the eye" in [Proverbs 10:10](../10/10.md).
|
|
|
|
# will bring evil to pass
|
|
|
|
"will do evil things"
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/neighbor]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/evil]] |