forked from WycliffeAssociates/en_tn
63 lines
2.4 KiB
Markdown
63 lines
2.4 KiB
Markdown
# Connecting Statement:
|
|
|
|
This begins the part of the story about Philip and the man from Ethiopia.
|
|
|
|
# General Information:
|
|
|
|
Verse 27 gives background information about the man from Ethiopia. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]])
|
|
|
|
# Now
|
|
|
|
This marks a transition in the story. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-newevent]])
|
|
|
|
# Arise and go
|
|
|
|
These verbs work together to emphasize that he should get ready to start a long journey that will take some time. AT: "Get ready to travel"
|
|
|
|
# goes down from Jerusalem to Gaza
|
|
|
|
The phrase "goes down" is used here because Jerusalem is higher in elevation than Gaza.
|
|
|
|
# This road is in a desert
|
|
|
|
Most scholars believe Luke added this comment to describe the area through which Philip would travel. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]])
|
|
|
|
# Behold
|
|
|
|
The word "behold" alerts us to a new person in the story. Your language may have a way of doing this. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-participants]])
|
|
|
|
# eunuch
|
|
|
|
The emphasis of "eunuch" here is about the Ethiopian's being a high government official, not so much his physical state of being castrated.
|
|
|
|
# Candace
|
|
|
|
This was a title for the queens of Ethiopia. It is similar to the way the word Pharaoh was used for the kings of Egypt. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
|
|
|
|
# He had come to Jerusalem to worship
|
|
|
|
This implies that he was a Gentile who believed in God and had come to worship at the Jewish temple. AT: "He had come to worship God at the temple in Jerusalem" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|
|
|
# chariot
|
|
|
|
Possibly "wagon" or "carriage" is more fitting in this context. Chariots are normally mentioned as a vehicle for war, not as a vehicle for long-distance travel. Also, people stood to ride in chariots.
|
|
|
|
# reading the prophet Isaiah
|
|
|
|
This is the Old Testament book Isaiah. AT: "reading from the book of the prophet Isaiah" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/angel]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/lord]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/philip]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/jerusalem]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/gaza]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/desert]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/raise]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/ethiopia]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/eunuch]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/queen]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/chariot]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/prophet]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/isaiah]] |