forked from WycliffeAssociates/en_tn
20 lines
1.3 KiB
Markdown
20 lines
1.3 KiB
Markdown
# General Information:
|
|
|
|
Jesus begins to teach the crowd that was traveling with him.
|
|
|
|
# If anyone comes to me and does not hate his own father ... he cannot be my disciple
|
|
|
|
Here, "hate" is an exaggeration for the lesser love people are to show to people other than Jesus. AT: "If anyone comes to me and does not love me more than he loves his father ... he cannot be my disciple" or "Only if a person loves me more than he loves his own father ... can he be my disciple" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublenegatives]])
|
|
|
|
# Whoever does not carry his own cross and come after me cannot be my disciple
|
|
|
|
This could be stated with positive verbs. AT: "If anyone wants to be my disciple, he must carry his own cross and follow me" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublenegatives]])
|
|
|
|
# carry his own cross
|
|
|
|
Jesus does not mean every Christian must be crucified. The Romans often made people carry their own crosses before they crucified them as a sign of their submission to Rome. This metaphor means they must submit to God and be willing to suffer in any way to be Jesus' disciples. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/disciple]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/cross]] |