en_tn/psa/018/004.md

547 B

cords of death surround me

AT: "I was about to be killed.' (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor and rc://en/ta/man/translate/figs-personification)

rushing waters of worthlessness

AT: I felt completely helpless" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)

The cords of sheol surrounded me; the snares of death trapped me

These two clauses have similar meanings. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-personification and rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism) AT: "I thought I was going to die"