en_tn/gen/37/21.md

657 B

heard it

"heard their plans"

and rescued him from their hand

"and tried to rescue Joseph from their control" or "and tried to rescue Joseph from them"

Let us not take his life

"Let us not kill Joseph" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-exclusive)

Shed no blood

"Do not spill any blood" or "Do not kill him"

but lay no hand upon him

"but do not harm him"

that he might rescue him

This could be translated as a new sentence: "Rueben said this so that he might rescue Joseph"

out of their hand

"from his brother's control" or "from them"

to bring him back

"so that Reuben might return Joseph"