forked from WycliffeAssociates/en_tn
29 lines
1.2 KiB
Markdown
29 lines
1.2 KiB
Markdown
# General Information:
|
|
|
|
Hosea is speaking about Israel.
|
|
|
|
# and a king—what could he do for us?
|
|
|
|
The people wills say that their kings could not have helped them. AT: "Even if we had a king now, he could not help us." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
|
|
|
# They speak empty words
|
|
|
|
Here "empty words" refers to lies. AT: "They speak lies" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
|
|
|
# So justice springs up like poisonous weeds in the furrows of a field
|
|
|
|
What they people called justice in their laws and legal decisions is spoken of as if it were a plant sprouting up. AT: "So their decisions are not just; instead, they are harmful" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# like poisonous weeds in the furrows of a field
|
|
|
|
Their lies and injustice spread throughout their nation and harm everyone like poisonous plants. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]])
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/king]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/fear]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/yahweh]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/word]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/covenant]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/oath]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/justice]] |