en_tn/gal/05/13.md

1.0 KiB

For

Paul is giving the reason for his words in Galatians 5:12.

you were called to freedom

This can be expressed in an active form. Alternate translation: "Christ has called you to freedom" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive)

you were called to freedom

It is implied that Christ has set believers free from the old covenant. Here freedom from the old covenant is a metaphor for not being obligated to obey it. Alternate translation: "You were called to freedom from the old covenant" or "Christ has chosen you to not be obligated to the old covenant" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor)

brothers

See how you translated this in Galatians 1:2.

an opportunity for the flesh

The word "flesh" here is a metonym for people's sinful nature. The relationship between the opportunity and the sinful nature can be stated more clearly. Alternate translation: "an opportunity for you to behave according to your sinful nature" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy and rc://en/ta/man/jit/figs-explicit)