en_tn/neh/04/12.md

33 lines
1.2 KiB
Markdown

# from all directions
This represents many directions. The word "all" is an exaggeration for represents "many." AT: "from many directions" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole]])
# spoke to us ten times
Here the number 10 is used to represent "many." AT: "spoke to us many times" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# in the exposed areas
"in the vulnerable areas"
# I positioned each family
This refers to several people from each family, this likely does not include the women and children. AT: "I positioned people from each family" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
# Call to mind the Lord
the phrase "call to mind" means to remember. AT: "Remember the Lord" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/life]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/family]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/sword]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/spear]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/bowweapon]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/ruler]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/fear]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/call]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/mind]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/lordyahweh]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/awe]]