forked from WycliffeAssociates/en_tn
29 lines
1.2 KiB
Markdown
29 lines
1.2 KiB
Markdown
# brought false testimony against him
|
|
|
|
Here speaking false testimony is described as if it were a physical object that someone can carry. AT: "accused him by speaking false testimony against him" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# We heard him say
|
|
|
|
"We heard Jesus say." The word "we" refers to the people who brought false testimony against Jesus and does not include the people to whom they are speaking. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-exclusive]])
|
|
|
|
# made with hands
|
|
|
|
Here "hands" refers to men. AT: "made by men ... without man's help" or "built by men ... without man's help" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
|
|
|
|
# in three days
|
|
|
|
"within three days." This means that the temple would be built within a three-day period.
|
|
|
|
# will build another
|
|
|
|
The word "temple" is understood from the previous phrase. It may be repeated. AT: "will build another temple" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
|
|
|
|
# did not agree
|
|
|
|
"contradicted each other." This can be written in positive form.
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/falsewitness]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/temple]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/testimony]] |