en_tn/mat/24/23.md

734 B

Connecting Statement:

Jesus continues speaking to his disciples.

do not believe it

"do not believe the false things they have said to you"

so as to lead astray, if possible, even the elect

Here "lead astray" is a metaphor for persuading someone to believe something that is not true. This can be translated as two sentences. AT: "so as to deceive, if possible, even the elect" or "so as to deceive people. If possible, they would even deceive the elect" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])

translationWords