forked from WycliffeAssociates/en_tn
22 lines
1.0 KiB
Markdown
22 lines
1.0 KiB
Markdown
# Whatever touches its meat will become holy
|
|
|
|
This is an implied warning that no one besides the priests should touch the meat of the sin offering. The full meaning of this statement can be made clear. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|
|
|
# if the blood is sprinkled on
|
|
|
|
This can be translated in active form. AT: "if the blood sprinkles on" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# the clay pot in which it is boiled must be broken
|
|
|
|
This can be stated in active form. AT: "you must break the clay pot in which you boiled the meat" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# If it is boiled in a bronze pot, it must be scrubbed and rinsed clean in water
|
|
|
|
This can be stated in active form. AT: "If you boiled the meat in a bronze pot, then you must scrub the pot and rinse it with clean water" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/holy]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/blood]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/bronze]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/clean]] |