forked from WycliffeAssociates/en_tn
22 lines
1.0 KiB
Markdown
22 lines
1.0 KiB
Markdown
# for he gave them into the hand of their sins
|
|
|
|
Here "hand" represents the power or results of sin. Bildad implies that God killed Job's children because of their sin. AT: "for God caused the consequences of your children's sins to kill them" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|
|
|
# But suppose you diligently sought God and presented your request to the Almighty
|
|
|
|
Bildad is saying what would have happened if Job had correctly spoken to God, but Bildad does not believe that Job really did this. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hypo]])
|
|
|
|
# diligently sought God ... presented your request to the Almighty
|
|
|
|
These two phrases both refer to Job asking God for help or pleading with God for mercy. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]])
|
|
|
|
# diligently sought God
|
|
|
|
"earnestly asked God for help"
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/children]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sin]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/almighty]] |