forked from WycliffeAssociates/en_tn
21 lines
939 B
Markdown
21 lines
939 B
Markdown
# General Information:
|
|
|
|
Job continues to use parallelisms in these verses as he speaks about his sufferings and his desire for death. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])
|
|
|
|
# I refuse to touch them
|
|
|
|
"Them" refers to bad tasting foods.
|
|
|
|
# to crush me once
|
|
|
|
This means for God to cause him to die. AT: "to crush me and let me die" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-euphemism]])
|
|
|
|
# that he would let loose his hand and cut me off from this life
|
|
|
|
The phrases "let loose his hand" is an idiom that means to act quickly. Also, the phrase "cut me off from this life" is a euphemism for killing him. AT: "that he would act quickly and cut short my life" or "that he would act quickly and end my life" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-euphemism]])
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/cutoff]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/life]] |