en_tn/jer/14/10.md

1.6 KiB

General Information:

Jeremiah has been praying and asking Yahweh not to leave them alone.

they love to wander

"they love to wander away from me." This speaks of people being unfaithful to Yahweh and not obey him as if they had wandered from the place where he is. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)

have not held back their feet

Here the people are referred to by their "feet" to emphasize their walking away from Yahweh. AT: "have not kept themselves" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche)

calls to mind

This is an idiom. AT: "remembers" or "recalls" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-idiom)

on behalf of

"to assist" or "to help"

wailing

loudly crying because of sorrow

I will put an end to them

This is a euphemism. AT: "I will cause them to die" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-euphemism)

by sword

Here war is represented by the "sword" which was the common weapon used in battle. AT: "by war" or "by battle" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)

translationWords