forked from WycliffeAssociates/en_tn
45 lines
2.2 KiB
Markdown
45 lines
2.2 KiB
Markdown
# General Information:
|
|
|
|
Jephthah's messengers continue to speak.
|
|
|
|
# should you now take possession of their land?
|
|
|
|
Jephthah is rebuking the king of the Ammonites with this rhetorical question. The word "their" refers to the Israel. This question can be translated as a statement. AT: "therefore, you should not take possession of their land." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
|
|
|
# Will you not take over the land that Chemosh, your god, gives you?
|
|
|
|
Jephthah is rebuking the king of the Ammonites with a rhetorical question. This question can be translated as a statement. AT: "You should only take over the land that Chemosh, your god, gives you." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
|
|
|
# take over
|
|
|
|
This is an idiom which means to take control of something. AT: "take control of" or "take possession of" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
|
|
|
# Chemosh
|
|
|
|
This is the name of a false god. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
|
|
|
|
# Now are you really better than Balak son of Zippor, king of Moab?
|
|
|
|
Jephthah is rebuking the king of the Ammonites with a rhetorical question. This question can be translated as a statement. AT: "You are not better than Balak son of Zippor, who was king of Moab." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
|
|
|
# Balak ... Zippor
|
|
|
|
These are the names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
|
|
|
|
# Did he dare to have an argument with Israel?
|
|
|
|
Jephthah is rebuking the king of the Ammonites with a rhetorical question. This question can be translated with a statement. AT: "Yet he did not dare to have an argument with Israel." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
|
|
|
# Did he ever wage war against them?
|
|
|
|
Jephthah is rebuking the king of the Ammonites with a rhetorical question. This question can be translated with a statement. AT: "Nor did he ever wage war against them." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/yahweh]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/israel]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/amorite]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/possess]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/falsegod]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/moab]] |